<blockquote id="i4wes"></blockquote>
<samp id="i4wes"><sup id="i4wes"></sup></samp>
  • <blockquote id="i4wes"></blockquote>
  • <blockquote id="i4wes"><samp id="i4wes"></samp></blockquote>
  • <blockquote id="i4wes"><sup id="i4wes"></sup></blockquote>
  • gooood book: Prague Brutally Beautiful

    Exceptional buildings constructed in Prague between 1969 and 1989

    Project Specs

    Location:

    非常感谢 LINKA 予gooood分享以下内容。
    Appreciation towards LINKA for providing the following description:

     

    《布拉格野蛮之美:1969-1989的非凡建筑》
    Prague Brutally Beautiful: Exceptional buildings constructed in Prague between 1969 and 1989

    编者:Ondřej Horák
    出版社:Scholastika,布拉格,2018年

    Book title:Prague Brutally Beautiful
    Editor :Ondřej Horák
    Publisher : Scholastika, Prague, 2018

    2014年1月,具有标志意义的布拉格大酒店无可挽回地从城市景观中消失了。在很长时间之后,业内人士和普通大众才逐渐意识到该事件在建筑主题之外的意义。这座酒店最初是为权贵和国际政府代表团建造,它的拆除引发了关于对此类建筑进行必要保护的争论。

    也许是第一次,来自首都之外的居民也开始领会到此类事物所包含的建筑、艺术以及社会历史方面的价值。

    In January 2014, hotel with the symbolic title Praha starts to irrecoverably disappear from the city landscape. For a long time, industry professionals as well as the general public, gradually realized the extraordinary situation that transcends the topic of architecture. The demolition of the hotel originally built for Communist bigwigs and international government delegations sparked a debate on the necessary protection of these types of buildings.

    Perhaps for the first time, inhabitants of more than just the capital have come to appreciate the architectural, artistic and socio-historic value of such objects.

    评估建筑的价值并非易事。布拉格酒店的悲剧根源并不只是美与丑、有用和无用的问题,甚至也不是体积的问题。或许它根本与酒店本身无关。真正使公众感到愤慨的是,在任何情况下,拥有者都可以让一座建筑永远消失,只要为之打上“不实用”或者“丑陋”的标签便已足够,没有什么方法能使它免于损毁。最重要的是,一旦这种观念对任何一座建筑构成过影响,就无法保证它不会再次发生。

    Evaluating architecture is not easy. The tragic story of Hotel Praha is by far not only the question of beauty and ugliness, function and uselessness, not even the size. Maybe it was not much about the hotel as such. Critics of the demolition were outraged by the fact that out of sheer caprice, any owner could make a building disappear forever. It is enough to label it “not functional” and/or “ugly” and there is no existing way to avoid its demolition. Above all – if such intention affects the history of any one building there exists no guarantee that it will not happen again.

    雕塑、工艺品和建筑装置逐渐从城市公园和住宅区消失,许许多多建筑内的精致装饰、设计细节和艺术品都遭到了无情的摧毁。此外还有大量的事物被改造得面目全非。何时人们对一堵墙的厌恶能够转变为尊重和理解?这恐怕还需要很长一段时间。

    Sculptures, objects, and architectural installations disappear from city parks and housing estates. Exquisite interiors and elements of design and applied art inside many buildings are irretrievably destroyed. A number of objects are reconstructed beyond recognition. It will take some more time until the loathing projected into the walls will transform into respect and understanding.

    社会如今开始艺术到这些建筑原始的美与勇气。也许另外一个原因是布拉格的当代建筑并没有给我们提供任何其他有趣的选择。无论如何,自它们诞生起所经历的时间会在某个瞬间为我们带来更多。

    Buildings from the 70s and 80s, from the “tough,” then “creeping,” and eventually maybe even “consoling” normalisation became the centre of attention for the public that long regarded them as ugly. Society starts to realize their original beauty and courage, with which they were designed. Maybe another reason is that the contemporary architecture does not offer any other interesting alternatives in Prague. In any case, the time passed since their creation can suddenly give us more.

    事实上,这些建筑不仅承载着有趣和大胆的设计。我们总是倾向于忘记过去的事情,但这些事物是不该被忘记的,它是构成了我们共同的记忆。它是我们共同的过去。更何况,它们是如此美丽。一种野蛮的美丽。

    In fact, the buildings are not only the bearers of interesting and bold architecture by distinguished personalities. We tend to forget a lot from our past. These objects, however, do not allow this, they are part of our collective memory. Our past. Moreover, they are beautiful. Brutally beautiful.

    建筑和摄影师列表(摄影师|项目名称/建筑师/建筑年份)
    List of Buildings and Photographers: (Photographer | Project Name / Architect / Construction Years)

    地标和文化建筑
    REPRESENTATIVE AND CULTURAL BUILDINGS

    Tomáš Souček | Federal Assembly Building / Karel Prager, Jiří Kadeřábek, Jiří Albrecht / 1966-1973
    Tomáš Souček | Palace of Culture / Jaroslav Mayer, Ivan Lejčar, Josef Karlík, Jaroslav Trávníček / 1976-1981
    Filip Šlapal | New Scene of the National Theatre / Karel Prager, Jaroslava Brychtová, Stanislav Libenský / 1977-1983

    行政办公建筑
    ADMINISTRATIVE BUILDINGS

    Petr Polák | Koospol / Vladimír Fencl, Stanislav Franc, Jan Nováček / 1974-1977
    Petr Polák | PZO Centrotex / Václav Hilský, Otakar Jurenka / 1972-1978
    Petr Polák | Czechoslovakian State Bank / Karel Prager / 1977-1992

    百货商场
    DEPARTMENT STORES

    Petr Polák | Kotva Department Store / Věra Machonin, Vladimír Machonin / 1972-1975
    Filip Šlapal | Máj Department Store / John Eisler, Miroslav Masák, Martin Rajniš – SIAL / 1972-1975
    Petr Polák | House of Dwelling Culture (DBK) / Věra Machoninová / 1972-1981

    酒店设施
    HOTEL FACILITIES

    BoysPlayNice | Parkhotel / Zdeněk Edel, Jiří Lavička, Alena Šrámková / 1964-1967
    BoysPlayNice | Intercontinental Hotel / Karel Filsak, Karel Bubeníček, Jan Bočan, Jaroslav Švec / 1968-1974
    BoysPlayNice | Hotel President / Karel Filsak, Václav Hacmace, Karel Filsak Jr. / 1974-1978
    Petr Polák | Motel Garni / Milan Rejchl, Květoslav Přibyl / 1974-1978
    BoysPlayNice | Pyramida Hotel / Neda Cajthaml, Miloslav Cajthaml / 1980-1986

    独立住宅
    DETACHED HOUSES

    Petr Polák | Hadovka / Josef Polák, Vojtěch Šalda / 1966-1970
    Petr Polák | South City Housing Estate / Jan Zelený, Jiří Rathouský, Vítězslava Rothbauerová / 1971-1980

    公共空间装置
    OBJECTS IN PUBLIC SPACES
    Petr Polák | Sculptures on Barrandov Bridge / Josef Klimeš / 1989
    BoysPlayNice | Sculpture Items / Miloslav Chlupáč / 1972

    技术性建筑
    TECHNICAL BUILDINGS

    BoysPlayNice | Nusle Bridge / Stanislav Hubička, Vojtěch Michálek, Svatopluk Kobr / 1967-1973
    Petr Polák | Cental Control Station DPP / Eva Růžičková, Vratislav Růžička / 1972-1978
    Petr Polák | Control Centre of Strahov Tunnel / Jiří Trnka / 1979-1997
    BoysPlayNice | Teplotechna / Věra Machoninová / 1984
    BoysPlayNice | Project Institute / Karel Prager / 1967-1973
    Petr Polák | Žižkov TV Tower / Václav Aulický, Juraj Kozák, Alex Bém / 1985-1992
    Filip Šlapal | Transgas / Václav Aulický, Jiří Eisenreich, Ivo Loos, Jindřich Malátek / 1972-1978

    书本
    THE BOOK

    Scholastika | Prague Brutally Beautiful

    Editor : Ondřej Horák
    Authors: Ondřej Horák, Michaela Janečková, Pavel Karous, Petr Klíma, Rostislav Koryčánek, Petr Kučera, Adam Štěch, Vladimir 518
    Photographers : Tomáš Souček, Petr Polák, Filip Šlapal, BoysPlayNice
    Graphic design and illustrations: Matěj Činčera, Jan Kloss
    Book design : OKOLO
    Accompanying material (photographs and videos)
    Tereza Fišerová, Matěj Hošek, Ondřej Brody, Evžen Šimera
    Publisher : Scholastika, Prague, 2018

    More:LINKA

    下载彩票 运城 | 禹州 | 岳阳 | 辽宁沈阳 | 基隆 | 塔城 | 海南 | 宁夏银川 | 秦皇岛 | 德清 | 运城 | 吕梁 | 诸暨 | 海北 | 铜川 | 运城 | 永州 | 溧阳 | 余姚 | 乌兰察布 | 台湾台湾 | 河源 | 江西南昌 | 丽水 | 苍南 | 赣州 | 葫芦岛 | 三门峡 | 永州 | 宿迁 | 信阳 | 开封 | 揭阳 | 南京 | 阿勒泰 | 来宾 | 大理 | 定州 | 广西南宁 | 海西 | 醴陵 | 灌南 | 信阳 | 雅安 | 辽宁沈阳 | 昌都 | 三门峡 | 马鞍山 | 孝感 | 宝应县 | 玉林 | 燕郊 | 赤峰 | 清远 | 巴彦淖尔市 | 日喀则 | 沧州 | 湖北武汉 | 吐鲁番 | 咸阳 | 和田 | 日土 | 曲靖 | 辽宁沈阳 | 济宁 | 楚雄 | 阿拉善盟 | 荣成 | 寿光 | 苍南 | 巴音郭楞 | 邳州 | 陇南 | 中卫 | 咸宁 | 深圳 | 桐城 | 山东青岛 | 山西太原 | 赤峰 | 吕梁 | 延边 | 齐齐哈尔 | 德清 | 苍南 | 迁安市 | 吕梁 | 辽宁沈阳 | 恩施 | 海北 | 烟台 | 黄南 | 海拉尔 | 云南昆明 | 日喀则 | 宜宾 | 鹤岗 | 东阳 | 公主岭 | 承德 | 潍坊 | 焦作 | 大庆 | 黄石 | 金坛 | 阳泉 | 黔西南 | 海安 | 四川成都 | 焦作 | 攀枝花 | 衢州 | 安岳 |